mzsk, я в основном на англоязычных ресурсах обитаю, поэтому как у нас что перевели практически не в теме. могу лишь отдаленно догадываться. или могу понять как-то по-своему, а вы имели в виду что-то другое.
например, в прошлом посте "полиция будущего" - это не дословный перевод оригинального названия "патлэйбор", и под данное название на русском еще несколько аниме вполне могут подойти. чтобы избегать путаницы, лучше все-таки указывать англоязычную транскрипцию японского названия, ну или общепринятую.
Самурай Х?
а можно английскую транскрипцию названия? (с) я в обращении к вам в прошлом посте
или у вас принцип какой-то?
нет
если вы знаете о чем идет речь, то вам и транскрипция не нужна.
Чудные вещи | Hyouge Mono
я в основном на англоязычных ресурсах обитаю, поэтому как у нас что перевели практически не в теме.
могу лишь отдаленно догадываться. или могу понять как-то по-своему, а вы имели в виду что-то другое.
например, в прошлом посте "полиция будущего" - это не дословный перевод оригинального названия "патлэйбор", и под данное название на русском еще несколько аниме вполне могут подойти.
чтобы избегать путаницы, лучше все-таки указывать англоязычную транскрипцию японского названия, ну или общепринятую.
Hyouge Mono
верно)